So I
absolutely breezed through The Two Nobel
Kinsmen, reading it almost entirely in a single sitting. And I really liked
it, partly because it was so little work, comparatively speaking. Taking a
break from the density and complexity of the language was a welcome thing. For
example, compare a typical page from the last play I read (Troilus and Cressida)
to this one:
The highlighted parts are the reference notes for
that page. See what I mean? It was easy to just glide along and take it in and get
a rhythm going, as opposed to constantly breaking off to check up on some
obscure word or phrase. Perhaps I’m also getting used to the language, which is
helping as well. If so, I should be absolutely humming along by the time I get
to the Tragedies.
No comments:
Post a Comment